Иностранный язык и работа
26 августа 2008Работодатели часто хотят от кандидата невозможного – так считают соискатели. Невозможного, всего и сразу. Кандидат мечты работодателя не просто отличается умом и сообразительностью. Кроме богатейшего опыта и хорошего образования (по возможности не одного) он обладает многочисленными дополнительными навыками, в число которых входит и знание иностранного языка (а лучше нескольких). Но так ли нужен иностранный в реальной трудовой жизни? Или это просто блажь работодателя? А оно нам надо?
Ситуация на рынке труда
Первый, поверхностный взгляд показывает, что на рынке труда требование “владение иностранным языком” является далеко не обязательным. В основном оно выдвигается кандидатам на высшие менеджерские должности, а также будущим сотрудникам иностранных компаний, которых пока не так много. Наши догадки подтверждает Ольга Политова, заместитель директора компании “ПрофАльянс”:
Компания выдвигает требование “знание иностранного языка” к кандидату в следующих случаях: если это крупная иностранная компания; если она является представительством иностранной компании; если компания связана прямыми партнерскими отношениями с иностранными фирмами. Основные должности, для которых требуется иностранный язык, – это топ-менеджеры, специалисты ВЭД, офис-менеджеры, IT-специалисты, менеджеры по туризму.
Таким образом, расхожее мнение о необходимости иностранного языка вроде бы оказывается мифом.
Но в реальной жизни иностранный язык является очень важным фактором при устройстве на работу и при дальнейшем продвижении по карьерной лестнице.
Во-первых, в Москве и в Санкт-Петербурге без хорошего уровня владения иностранным вам уже не получить хорошую работу. Знание иностранного языка зачастую сопоставимо с наличием высшего образования. Эта ситуация связана с некоторым отставанием Екатеринбурга, Новосибирска и других городов-миллионников и гораздо меньшим, по сравнению с Москвой и Питером, присутствием иностранных компаний. Но то, что сегодня требуется в Москве, уже завтра будет требоваться и в других крупных центрах России, учитывая еще и то, что многие регионы в последнее время активно развиваются и создают более привлекательные условия для зарубежного бизнеса. В настоящее время московские работодатели относятся к пункту “владение иностранным языком” очень строго.
Если для Новосибирска владение иностранным языком пока является более-менее “альтернативным” требованием, и часто в требованиях к кандидату это проходит как “знание английского языка будет дополнительным преимуществом”, то для Москвы требование знания иностранного языка сопоставимо с требованием законченного высшего образования, – говорит Елена Шестак. – Даже резюме во многих московских компаниях требуется присылать сразу на английском языке.
При этом многие московские специалисты по human resources отмечают, что спрос на работников, владеющих иностранным языком, значительно превышает предложение. Это приводит к тому, что зарплаты даже рядовых сотрудников иностранных компаний на 30 – 50% превышают зарплаты “безъязыких” сотрудников, занимающих аналогичные позиции. Ситуация с большим спросом и маленьким предложением сохраняется на рынке труда уже достаточно долго: наши люди не спешат учить иностранные языки.
Скажем спасибо собственной инертности и доставшимся нам в наследство еще с советских времен предрассудкам, что язык можно выучить только в молодости. Однако виновны в сложившейся ситуации отчасти и сами кадровики. Решая в основном актуальные задачи, HRы часто забывают о необходимости работать на перспективу: воздействовать на соискателей, формировать у них потребность в постоянном обучении и совершенствовании, создавать для них прозрачный “посыл”: “Хочешь зарабатывать больше – выучи английский!”. Английский б я выучил только за то…
Во-вторых, если соискатель стремится построить карьеру, то необходимость знания иностранного языка – это то, с чем он рано или поздно все равно столкнется. Говоря проще, хочешь работать в иностранной компании или занимать высокую должность – учи английский (вспомним, что для топ-менеджеров знание английского – это актуальное требование уже сейчас).
Мысль прозвучит банально, но ни один навык, знание не может быть “ненужным довеском, – говорит Елена Шестак. – Если при приеме на работу в хорошую компанию требование иностранным было дополнительным или вовсе отсутствовало, то будьте уверены, что вы проиграете борьбу за повышение по службе вашему же коллеге или вовсе новичку с хорошим знанием иностранного. Если знание английского языка не нужно на нынешнем месте работы, то завтра обязательно найдется такая работа, где это является основным требованием.
И, наконец, в-третьих, те же кадровые агентства прогнозируют ужесточение требований в отношении этого пункта в недалеком будущем.
Определенно мы можем говорить о том, что требования работодателей относительно владения иностранными языками становятся все более жесткими, – говорит Елена Шестак, руководитель Новосибирского представительства международной рекрутинговой компании Kelly Services. – Особенно это касается международных компаний, которые активно выходят на региональный рынок. В иностранных компаниях, как правило, вся отчетность и внутренняя переписка ведется на английском языке, поэтому минимум владения языком требуется от каждого сотрудника. Вовремя подсуетившиеся-подучившие язык соискатели смогут получать значительно большую зарплату.
Высокий уровень владения иностранным языком (upper-intermediate, fluent) требуется сотрудникам, которые в своем ежедневном общении будут сталкиваться с экспатами – иностранными сотрудниками. В Новосибирске уже наметилась тенденция привлечения экспатов, в Москве же это давно распространенная практика.
Заметное явление последних полутора лет – частое требование к знанию английского языка для финансистов и юристов, – комментирует Лилия Штифанова, консультант финансового отдела компании “АНКОР” (Новосибирск). – Это связано с открытием или расширением офисов иностранных компаний, внедрением западных стандартов международной отчетности.
По-прежнему, нелегкий для решения, но стабильный запрос на знание английского языка для специалистов в области продаж продукции и услуг для бизнеса, технических консультантов.
Требование вполне объяснимо: структуры по численности компактны, нередко весь менеджмент в России – англо-, немецкоговорящие сотрудники, штаб-квартиры – в Европе, Америке. Соответственно, вся отчетность, обучение, общение внутри компании – то же
– комментирует Маргарита Тяжова, ведущий консультант индустриального отдела компании АНКОР.
Российские работодатели также все чаще и чаще выдвигают требование владения иностранным языком в качестве обязательного. Специалисты отмечают, что все говорит за то, что и у российских работодателей потребность в специалистах с высоким уровнем владения иностранным (прежде всего, конечно, английским, но также и другими) языком будет только расти.
Связанно это с несколькими причинами:
Прежде всего, Россия перестала быть закрытой странной с закрытой экономикой, когда мы полагались только на собственные силы и, соответственно, иностранный был необходим только узким специалистам или переводчикам.
Кроме того, мир вступил в эпоху глобализации. Можно по разному относится к этому явлению, но если любая страна в том числе и Россия, желает остаться сильной и независимой, ей необходимо включатся в общемировое пространство. Хотя и медленно, но последовательно Россия двигается в этом направлении. Это происходит на всех направлениях. В сфере экономики мы вступили в ВТО, строим транснациональные корпорации, расширяем сотрудничество со всеми странами мира. В сфере образования и науки мы идем еще дальше. В 1993 году Россия подписала договор о присоединении к Болонскому процессу, который предполагает создание на основе Европейской системы образования единой системы для всех странах участниц. К 2010 году мы окончательно перешли на стандарты этой системы, которая должна обеспечить взаимопризнание дипломов всех стран участниц и, таким образом, даст возможность жителям этих стран на равных условиях получать единое образование и устраиваться на работу в любой из этих стран.
А так как и процесс обучения, и работа в разных странах осуществляется на родных языках, резко возрастет необходимость в изучении иностранного и не только английского, но и других языков.
Следует так же сказать еще об одном факторе.
Так как современное общество развивается и изменяется очень быстро, любому специалисту уже не достаточно будет того запаса знаний и умений, которые он получил в ВУЗе. Чтобы оставаться профессионалом в своем деле ему необходимо уже сейчас постоянно повышать свою квалификацию, таким образом, процесс образования не заканчивается в настоящее время окончанием ВУЗа, а продолжается всю жизнь. Но самые современные знания, будь то научные теории, технические изобретения или деловая информация в большинстве случаев мы можем получать только из иностранных источников. Поэтому уже сейчас уровень вашего профессионализма зависит от обладания современной информацией, а та в свою очередь от уровня владения вами иностранными языками.
Требования к уровню владения
Следует сказать, что на кадровом рынке требования к уровню владения иностранным языком зависят от разных факторов.
Уровень знания иностранного языка зависит от должности, – говорит Ольга Политова. – Не всегда необходимо свободное владение, часто только деловая переписка, отчетность на иностранном языке. Очень востребованы специалисты с техническим английским.
(Здесь следует оговориться, что владение иностранным на уровне переписки, а тем более обладание техническим уровнем, предполагает, что Вы как минимум должны иметь средний (intermediate) уровень иностранного, т.е. владеть основной грамматикой на практическом уровне и обладать хорошим словарным запасом обыденной лексики.)
Проверка уровня владения иностранным языком
Компании, выдвигающие кандидатам требования к владению иностранным языком, по-разному подходят к проблеме проверки знаний. Если иностранный язык – одно из основных требований для данной позиции, то вероятнее всего Вам придется писать грамматический тест и проходить устное собеседование. Если же знание иностранного – это больше сопутствующее требование, то, большинство полагает, что работодатель проверит записи в дипломе о прослушанном курсе или сертификат об окончании курсов иностранного в языковом центре или языковой школе. Но в большинстве случаев Вас опять же попросят подтвердить ваши знания или через тестирование, или через собеседование.
Почему? Во-первых, потому что российский работодатель знает, что исходя из качества образования в современных российских ВУЗах факт того, что вы изучали иностранный в ВУЗе очень часто не гарантирует того, что вы его знаете.
Сертификат об окончании курсов в Языковом центре или школе также мало что говорит работодателю, но по другой причине. Так как нет единых государственных программ и стандартов в области дополнительного образования, то все Языковые школы работают по разным программам, разным методикам, обеспечивают разные условия обучения и привлекают разных по квалификации преподавателей. Исходя из этого, разные сертификаты предполагают разное качество и уровень владения языком.