Эдвард Лир. Биография Короля бессмыслиц

5 апреля 2024 

Когда мы говорим об особом британском остроумии, истинно английском чувстве юмора, то полнее всего, можно сказать, оно запечатлено в литературных текстах. Сразу вспоминаются перевёрнутый мир, по которому странствует Алиса в сказочной дилогии Льюиса Кэрролла или бесконечная сага о приключениях бестолкового аристократа Берти Вустера и его находчивого камердинера Дживса, остроумно разруливающего все проблемы своего хозяина. Ну, а на экране фирменное абсурдистское смехачество Туманного Альбиона получило знаковое воплощение, к примеру, в комедиях группы Монти Пайтон, фильмах о мистере Бине или шоу Бенни Хилла. Но, можно смело считать, что все эти перечисленные классические примеры не могли бы состояться без стихотворных миниатюр одного чудаковатого джентльмена викторианской эпохи. Звали его Эдвард Лир.

Эдвард Лир, и его автопортрет с котом Фоссом

Он родился в том же 1812 году, что и Чарльз Диккенс. И также как создатель «Посмертных записок Пиквикского клуба» и «Приключений Оливера Твиста», Эдвард с ранних лет, после того как отец оказался в долговой тюрьме, вынужден был добывать средства к существованию. Художник-самоучка, он уже с 15-летнего возраста «за хлеб и сыр» расписывал ширмы и веера, а вскоре стал зарисовывать попугаев для Зоологического общества. В 1832 году его как опытного рисовальщика приглашает в своё поместье граф Дерби, владелец знаменитого зверинца. Именно там Эдвард Лир и начинает создавать свои стихотворные бессмыслицы (nonsense), развлекая тем юных представителей знатного семейства. К этим опытам абсурдистской поэзии юный художник сразу же создавал и бесподобные иллюстрации, без которых теперь не обходится ни одно издание стихотворений Эдварда Лира.

Впрочем, этим досуговым безделушкам тогда он не придал особого значения. И лишь в 1846 году, вернувшись в Лондон после пятилетнего странствования по Италии, Лир, уже прославленный пейзажист-путешественник, анонимно публикует «The Book of Nonsense». Кстати, в том же году он дал и дюжину уроков рисования самой королеве Виктории. Но карьера придворного художника совсем его не привлекала и Эдвард Лир, несмотря на слабое здоровье (а с ранних лет его преследовали приступы эпилепсии), отправляется в новые путешествия по Европе и Востоку.

Первое издание стихотворных бессмыслиц за авторством Лира выходит лишь в 1872-м под названием «More Nonsense Pictures, Rhymes, Botany, etc.», добавляя к первым 109 лимерикам (как уже в конце XIX века станут называть стихотворный жанр, в котором подвизался автор пятистрочных нелепиц) ещё сотню с небольших абсурдистских миниатюр. А спустя ещё несколько лет это не столь большое собрание текстов прирастёт ещё «Nonsense Alphabets» и «Laughable Lyrics».

В жизни, как и многие его коллеги по ремеслу весельчаков, Лир был весьма закрытым человеком. Лично знавший его Генри Стрэчи, в предисловии к посмертному изданию «Книги нонсенса» в 1894 году, дал такое описание классика британского абсурдизма: «Мистер Лир обладал меланхолическим темпераментом, но не мрачную величественность напускал на себя юморист для придания пущего веса своим шуткам, юмор его сиял сквозь мягкую печаль». Как замечает выдающаяся исследовательница и переводчица классиков викторианского абсурдизма Нина Демурова:

«Многое его раздражало: проповеди модных священников, кудахтанье кур, светская болтовня, толпа, шум, плохая музыка [известно, что Лир прекрасно музицировал и сочинял песни на стихи любимого им лорда Теннисона]. Он относился скептически к общепринятым нормам поведения и морали. Чудачество для него было общественной позицией, эксцентризм – формой защиты личности от строгого регламентированного буржуазного общества с его шкалой социальных ценностей».

Своё название жанр лимерика берёт от одноимённого ирландского городка, в котором во время традиционных застолий, по преданию, бражниками распевались весёлые песенки, прославляющие родной город. Спустя какое-то время эти бражные речитативы сократились до пяти строк, а участники застолий стали устраивать состязания в импровизации остроумных песенок. Неизменным было лишь начало «There was a young man (old, woman, lady, person и пр.) of…», а в конце всегда следовало название населённого пункта или страны, с которыми рифмовалась вторая и последняя строка.

Как указывает Н.М. Демурова:

«Юмор по самой своей сути трудно поддаётся рациональному объяснению, вечно «танцует», по словам Честертона, «между осмысленным и бессмысленным» и более чем к кому-либо это относится к Лиру. Юмор Лира возникает на стыке двух искусств – словесного и изобразительного; любое из них, взятое отдельно, не даёт полного представления о его таланте».

лимерики Эдварда Лира на русском языке

Автор эталонных лимериков избегает каламбуров и вычурных словесных образов, в тоже время показывая в своих нонсенсах, пользуясь формулой Заболоцкого, «игру на гранях языка». Лир неистощим на придумывание новых слов, особенно в географических названиях. Неслучайно Лира называют одним из великих обновителей английского языка, ставя его в ряд с Шекспиром, Свифтом, Смоллетом и Джойсом.

лимерики Эдварда Лира на русском языке в детских книгах

Весь корпус поэтических творений Эдварда Лира теперь уже доступен нам и на русском языке. Первые переводы его удивительных бессмыслиц были сделаны Самуилом Яковлевичем Маршаком ещё в двадцатые годы прошлого века, а в конце XX столетия и в начале третьего тысячелетия русского Эдварда Лира нам подарили такие великолепные мастера перевода, как Григорий Кружков, Марк Фрейдкин и Борис Архипцев. Так что теперь каждый желающий может попутешествовать по Королевству бессмыслиц, открывшему путь в восхитительные миры Льюиса Кэрролла, Джеймса Барри, Алана Милна и других великих магов британской словесности.

Эдвард Лир, лимерик про старика с бородой

There was an Old Man with a beard,
Who said, “It is just as I feared! –
⁠Two Owls and a Hen,
⁠Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!”
Жил на свете старик в бороде.
Говорил он: «Я знал, быть беде.
Две совы, три чижа
И четыре стрижа
Свили гнёзда в моей бороде».

[перевод Марка Фрейдкина]

Познакомиться с текстами “Книги Нонсенса” на языке оригинала. Свести знакомство с книгой MORE NONSENSE PICTURES, RHYMES, BOTANY, &c. на английском языке.

шарж на Эдварда Лира

Валерий Алексеев
Историк культуры и киновед, ведущий сообществ КИНОлоция и ПИИТ, лектор-фрилансер

Написать комментарий

Менеджер Шанс

онлайн

Языковая Школа Шанс на связи! Что вас интересует?